In Oostenrijk wonen om en bij de 9 miljoen mensen die graag in hun eigen taal worden aangesproken. Bij eigen taal denken we meteen aan het Duits. En hoewel Duits inderdaad door elke Oostenrijker gesproken en begrepen wordt, is het toch Oostenrijks waar we het over hebben. Zoals je in dit artikel kunt lezen, is er ondanks hun verwantschap wel degelijk een verschil tussen Duits en Oostenrijks, door sommige Tirools genoemd. Bij Vertaalbureau Style IT helpen we je graag met het vertalen van teksten en websites? Dit zowel van Oostenrijks naar Nederlands als van Nederlands naar Oostenrijks.
Native Nederlandse of Vlaamse vertaler
Voor het vertalen van teksten of websites van het Oostenrijks naar het Nederlands doen we beroep op een native Nederlandstalige vertaler. In dit geval gaat het om zaakvoerder Wim. Dankzij zijn opleiding als vertaler-tolk in Antwerpen en zijn jarenlange ervaring als redacteur van het Nederlandse Wellness-magazine is hij perfect in staat om zowel Nederlandse als Vlaamse content uit zijn virtuele pen tevoorschijn te toveren. Samen met zijn collega Hannah, geboren en getogen in Oostenrijk, zorgen ze voor een feilloze Nederlandse vertaling van al je Oostenrijkse of Tiroolse teksten. Ook vertalingen van Nederlands naar Oostenrijks behoren op deze manier tot de mogelijkheden.
Dialecten in Oostenrijk
Oostenrijks Duits bestaat niet alleen als gesproken dialect en als variant van de Duitse taal, maar ook als geschreven taal en dialect. Dit betekent dat er verschillen bestaan op vlak van woordenschat maar ook op vlak van grammatica. Hiermee verschilt het Oostenrijks niet alleen van het klassieke Duits dat wordt gesproken in Duitsland maar ook van het Duits gesproken in Zwitserland, ook het Zwitsers genoemd.
Het Oostenrijks dialect is niet iets dat wordt gesproken van zodra je de grens Duitsland-Oostenrijk oversteekt. Het dialect deelt namelijk heel wat eigenschappen en gelijkenissen met de dialecten die in het Duitse Beieren en Baden-Württemberg en in het oosten van Zwitserland worden gesproken. De meeste Oostenrijkers, met uitzondering van de mensen in Voralberg, spreken een Beiers dialect of toch een variant daarvan. Maar liefst 7 miljoen Oostenrijkers spreken een Centraal of Zuid-Beiers dialect of toch een taal die sterk door deze dialecten wordt beïnvloed. In Tirol en Vorarlberg kun je Alemannische dialecten tegenkomen die je nergens anders in Oostenrijk regenkomt.
Naast de plaatselijke dialecten hebben de afzonderlijke deelstaten regionale dialecten. Het dialect van de mensen in de deelstaathoofdstad beïnvloedt sterk het plaatselijke dialect. Het meest prominente daarvan is het Weense dialect, dat vele andere dialecten beïnvloedt. Zo worden ze een mengeling van centraal en zuidelijk Beiers met een vleugje Weens aan toegevoegd.
Wil je meer weten over de dialecten of ben je op zoek naar een vertaling Oostenrijks Nederlands of Nederlands Oostenrijks?
Meer informatie over Oostenrijks vs Duits vind je in dit blogartikel.
Oostenrijks naar Nederlands laten vertalen via Vertaalbureau Style IT
Vertaalbureau Style IT is een van de enige vertaalbureaus in de Benelux die Oostenrijks naar Nederlands vertalingen aanbiedt. Heb je interesse in onze diensten en wil je een vrijblijvende offerte voor jouw vertaalproject? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. We staan je graag te woord en samen met onze native Oostenrijkse vertaler triggeren we de doelgroep die jij wilt bereiken.
Wist je trouwens dat we ook Nederlands naar Oostenrijks of Tirools vertalingen aanbieden? Ook andere talen zoals Frans, Spaans, Engels, Italiaans en nog vele andere talen behoren tot de mogelijkheden. U vraagt, wij vertalen!